dynamic equivalence, RIP

By Diogenes (articles ) | Jun 15, 2006

Dynamic equivalence has become an outmoded idea.

Would you like to hear that again? So would I:

Dynamic equivalence has become an outmoded idea.

And that quote comes not from some nasty old American curmudgeon, but from the chairman of ICEL, in an address to the US bishops.

Alleluia! [Dynamic-equivalent translation: "Neat-o!"]

The death of dynamic equivalence has always been "a consummation devoutly to be wished." [DET: "a good thing"]

Let's overlook the question of how this approach to liturgical translation could become "outmoded," when it was never really "moded" in the first place. Winners should always be gracious, so let's just take a cup of kindness to [DET: "our old buddies."]

Sound Off! CatholicCulture.org supporters weigh in.

All comments are moderated. To lighten our editing burden, only current donors are allowed to Sound Off. If you are a donor, log in to see the comment form; otherwise please support our work, and Sound Off!

Show 10 Comments? (Hidden)Hide Comments
  • Posted by: - Jun. 16, 2006 3:08 PM ET USA

    I clearly remember the early days of the "new Mass." Many of the older parishioners were shocked and all were confused. Our elderly pastor told us not to worry. He said; "do not fear for the Church has survived the confusion following many councils. It will take a generation but a new spring shall bloom." Had this saintly man seen a vision in echoing "Do not be Afraid" and talk of a new spring? I don't know but like Lucy in Narnia, I have seen my shadow. The thaw begins!

  • Posted by: - Jun. 16, 2006 1:53 PM ET USA

    "Ah! Pseudo...! Are you still on the shark episode!? \" To be fair, Charlie the Tuna was pulled out of retirement in 2005 during the SuperBowl. I believe one of his old commercials featured him and a Shark. "People don't want liturgical translations with good taste. People want liturgical translations that taste good." The majority of Bishops seem to prefer "Chicken of the Sea".

  • Posted by: - Jun. 16, 2006 8:04 AM ET USA

    The bishop's words are "like a dew like that of Hermon which comes down upon the mountains of Sion." (Ps. 132.) But even the best translation won't alter what I witnessed last Sunday while visiting another parish, where the creed was shorn of its reference to the male gender: ". . . for us [omit men] and for our salvation . . . ."

  • Posted by: ladybird - Jun. 16, 2006 12:40 AM ET USA

    All joking aside...having attended Mass in English in Asia, Canada, Europe...I must say Bp. Roche has the right line. We have variations here in the States from parish to parish, not just from diocese to diocese. It should be true and it should be the same ... everywhere...universal. Even in pagan China they still have the Mass in ... Latin! Because there're so many dialects! But all Catholics understand Latin! Right?! At least let us be faithful to the Latin, y'all!

  • Posted by: ladybird - Jun. 16, 2006 12:06 AM ET USA

    Ah! Pseudo...! Are you still on the shark episode!? I've been away all day and just tuned in and after a day of disasters! What a giggle! Thanks alot! It's inclusive! It's even embracing! It's positively....PC perfect!

  • Posted by: Estel - Jun. 15, 2006 11:20 PM ET USA

    I think he went on a bit about dew to counter the remarks B. Trautman had made at Mahony fest where B. Trautman implied that people might mistake the word dew for a similar sounding word with an entirely different meaning. Seems as if we have one Bishop applying fraternal correction - what a concept! Let's pray that the banal in the liturgy is on its way out.

  • Posted by: - Jun. 15, 2006 9:26 PM ET USA

    Yow! I hate (no I don't) to be a curmudgeon, but I could not refrain from marvelling at the contrast between this subtle* and even witty discourse and the recent public bumbling of Cd. McCarrick. It is difficult to imagine a US progressive ecclesiast being able to think, let alone utter, this kind of talk. *Note the sly allusion to cultural/geographical hegemony in his comparison of the "incomprehensibity" of Northern English to the Southern ear and Southern American to the Northern.

  • Posted by: - Jun. 15, 2006 7:34 PM ET USA

    We are a shark jumping people.

  • Posted by: JARay - Jun. 15, 2006 7:19 PM ET USA

    I do applaud the words of Bishop Roche. At Mass I always say "And with your Spirit" these days. I liked his explanation of the fuller meaning of those words - the Spirit that calls us together. He did go on a bit about the "dew" but his words are perhaps overdue.

  • Posted by: - Jun. 15, 2006 7:16 PM ET USA

    It's a bonus that this address is delivered to the U.S. Bishops from the representative of eleven bishops of eleven countries, and not from a curial cardinal; the American bishops will be less likely to thumb their noses at these other episcopal conferences...