Click here to advertise on

M.P. signed; document being translated

By Phil Lawler (bio - articles ) | Jun 07, 2007

The reliable Father Z, citing a "solid" informant, reports that the motu proprio is now in the translator's shop being prepared for publication.

This report still does not tell us when the document will appear-- although presumably it won't be today. It does tell us that the document has been signed by the Pope and is ready for release as soon as the translators do their job.

An appeal from our founder, Dr. Jeffrey Mirus:

Dear reader: If you found the information on this page helpful in your pursuit of a better Catholic life, please support our work with a donation. Your donation will help us reach seven million Truth-seeking readers worldwide this year. Thank you!

Progress toward our April expenses ($33,195 to go):
$35,000.00 $1,805.25
95% 5%
Sound Off! supporters weigh in.

All comments are moderated. To lighten our editing burden, only current donors are allowed to Sound Off. If you are a donor, log in to see the comment form; otherwise please support our work, and Sound Off!

Show 9 Comments? (Hidden)Hide Comments
  • Posted by: - Jun. 19, 2007 12:42 PM ET USA

    We are to have a problem in our diocese and parish. The bishop will most likely not cooperate and our pastor and priests do not know the Latin Mass. Can you imagine the protests they will make? My first mention of the coming MP was a demur on the part of the pastor. He seems to think very few would care to have Latin.He even suggested a parish that might have it.

  • Posted by: - Jun. 08, 2007 9:10 AM ET USA

    The following appears in an introduction to my pre-Vatican II missal vis a vis the use of vernacular tongues in the Mass: "We can see how easily error, and grave error too, might find its way into a liturgical text submitted to such constant changes." (The Roman Missal, with introduction by Abbott Cabrol, 12th edition, revised.) The events of the past 40 years have proven the good Abbott's words entirely correct. So why is the MP being written first in Italian rather than Latin???

  • Posted by: - Jun. 08, 2007 1:16 AM ET USA

    The nice thing about this being in Latin ... in 800 years historians (if there are any) will still be able to read and understand it. English, on the other hand, will be unrecognizable. Take this example. In 995AD: "God lufode middan-eard swa, dat he seade his an-cennedan sunu..." In 1611 AD: "For God so loved the world, that he gave his only begotten Sonne..." And in 2050CE: "FrGd so hearted wrld shee uggh boy ..." If we were there, we'd end up saying "English ... it's Greek to me."

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 11:48 PM ET USA

    Humpty, perhaps you mean early Church documents. (I think so.) In which case we shouldn't see the earliest manuscripts we have in our possession as definitively being the originals. Our earliest manuscripts may or may not be the original language in which they were written. A lot can happen in 10 to 100 years. I tried to take out the original manuscript of St. Paul's letter to the Romans from the Vatican library, but someone had already checked it out...and it was overdue. Who is Petrus?

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 11:20 PM ET USA

    I don't usually get too torqued at commenters but: "Latin is an elusive language to translate." Its only elusive when the effusive ICEL play gin rummy with the Creed.

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 7:13 PM ET USA

    I suspect many will agree with me that Latin is not an elusive language. It's English, in the minds of the elusive, that cutely finds a way out.

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 6:55 PM ET USA

    Not that I am making a prediction or anything, but I would like to note some upcoming dates in the Liturgical Calendar. St. Anthony of Padua, June 13 Most Sacred Heart of Jesus, June 15 Immaculate Heart of Mary, June 16 St. Gonzaga, June 21 Sts. Paulinus of Nola, John Fisher and Thomas More, June 22 St. John the Baptist, Sunday, June 24 St. Cyril of Alexandria, June 27. St. Irenaeus, Thursday June 28 St. Peter and St. Paul, June 29

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 3:02 PM ET USA

    Ross Dee: I totally agree with you that Latin is an elusive language to understand and translate. Perhaps that is why none of the Church documents were written in Latin, mostly Greek with some Hebrew and Aramaic, until Tertullian wrote his missives. [Unfortunately, as BXVI pointed out recently, Tertullian renounced the Church in his later years, as he advanced in wisdom!] En, mercedes iurisperitorum discum eleemosynarium vero vacuefaciunt.

  • Posted by: - Jun. 07, 2007 11:42 AM ET USA

    I certainly hope that, in the translation of the document, the meanings will not change. There is always that risk of loopholes when it is translated to English, because it is such an elusive language. When this document hits America, I hope it won't "twist" in the winds.

Subscribe for free
Click here to advertise on
Shop Amazon

Recent Catholic Commentary

The first steps toward liturgical renewal 17 hours ago
Boycott Apple? No; the effort is doomed to fail. 19 hours ago
Church Fathers: St. Justin Martyr March 31
Zooming toward Easter March 31
Why homosexuals need not worry over the Indiana law March 31

Top Catholic News

Most Important Stories of the Last 30 Days
Pope announces Jubilee: a Year of Mercy CWN - March 13