Pope praises renewed ICEL for liturgical translations
October 18, 2013
Pope Francis met on October 18 with the members of the International Commission on English in the Liturgy (ICEL), and praised the group for having “contributed to the understanding of the faith, the exercise of the common priesthood and the renewal of the Church’s missionary outreach.”
The Holy Father told the ICEL members that their work had “helped to foster the Church’s unity in faith and sacramental communions,” by “enabling the vast numbers of the Catholic faithful throughout the world to pray in a common language.”
ICEL, which is celebrating its 50th anniversary, has undergone a remarkable change since the publication of the 2001 Vatican document Liturgiam Authenticam, with subsequent English-language translations adhering more closely to the Latin original of liturgical texts. In earlier years ICEL had been criticized for producing looser translations that often downplayed the sense of the sacred in the liturgy.
- The Pope praises the work of the International Commission on English in the Liturgy (VIS)
- Pope meets with International Commission on English in the Liturgy (Vatican Radio)
All comments are moderated. To lighten our editing burden, only current donors are allowed to Sound Off. If you are a donor, log in to see the comment form; otherwise please support our work, and Sound Off!
Posted by: Gregory108 -
Oct. 19, 2013 7:49 PM ET USA
Yet I still cringe at asking the Spirit to come down like "dewfall". The Spirit has come like a dove or tongues of fire, but never as dew! Likewise, I liked "so that from the east to the west, a perfect offering...." instead of "from the rising of the sun to its setting...." In the northern hemisphere,we live a lot of our life "from the setting of the sun to its rising." I'd hate to think a perfect offering is not then being made to the glory of God's name! Otherwise, good job, ICEL! Good job!