News
New York Times story based on gross translating error
April 07, 2010
An Italian journalist has revealed that a front-page story in the New York Times, attempting to link Pope Benedict XVI to the case of a Milwaukee priest charged with sexual abuse, was based on a faulty computerized translation of an Italian-language document. "Behind the accusations," said Paolo Rodari of Il Foglio, "there is a gross translation error." The Times evidently relied on a rough rendition, done by the Yahoo translation site, which missed crucial distinctions in the Italian original.
Source(s): these links will take you to other sites, in a new window.
- Italian political paper: NY Times needs consultants more than Vatican does (CNA)
- Quello Che Il NYT Non Traduce (Paolo Rodari)
- Quante Sono Le Balle del NYT (Paolo Rodari)
|
If you found this helpful, our daily emails can notify you of key news items. Progress toward our September expenses ($23,603 to go):
$25,000.00
$1,396.90
94%
6%
Please Register or Login. |
It's Your Turn to Sound Off!
» To ensure well-meaning comments, only donors are allowed to Sound Off.
If you're a donor, log in; otherwise please support our work, and Sound Off!
Sound Off! Comments
-
Posted by: jere3812 -
Apr. 08, 2010 8:54 PM ET USA
One wonders if the Times will issue a mea culpa. Nah, the paper will ignore the correction, stand by the original article, and move on. At best, they will publish what the Italian journalist said, put it on page 32, and call it a "correction."
-
Posted by: hartwood -
Apr. 07, 2010 10:05 PM ET USA
I can believe it, I had a friend look over a letter I translated from online, English to Spanish, and there were words my Guatemalan friend couldn't recognize,or were an incorrect usage. Thank God I didn't send it unchecked. I wasn't even getting paid by the NY Times.
-
Posted by: Lisa Nicholas -
Apr. 07, 2010 8:29 PM ET USA
Was it really the Yahoo translator program that "omitted" some passages in the original story? I think Il Foglio is giving their NY counterpart too much slack on this one.
-
Posted by: rpp -
Apr. 07, 2010 5:18 PM ET USA
Bad translation or "cooked" translation. Sounds like they learned how to do research from Dan Rather. (Recall Rather's "documantry proof" that G.W. Bush was AWOL in the 2004 election, except the documents were fake?)
-
store in briefcase
-
print this item
-
email this item
- Decrease Font Size | Increase Font Size
Item Tools
>><< September 2010
| S | M | T | W | T | F | S |
| 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
Catholic World News: Today's Top Stories 
- Orthodox Patriarch calls for ‘titanic and righteous battle’ to protect the environment
- Critic of Christianity vies to become Japanese prime minister
- North Korean dictator visits Catholic church in China
- Pro-Obama Catholic group apparently folds
- Woman weeps over her abortion at Austin abortion funding hearing
- Retired Anglican primate defends ‘heroic’ Irish Catholic priests
- Karnataka rapped for ‘exonerating’ police officials in church attacks
- Abbey’s youngest monk becomes abbot, university chancellor
- Pakistan: Christian village deliberately flooded
- British media outrage over Church's official's condemnation of 'culture of death'
Summer:
remember
your faith . . .
-
Strengthen the Church
Your financial support helps us proclaim Christ in 215 countries.
-
Recruit your associates
Download our PDF flyer to print or distribute by email.
-
Use a Catholic credit card
Donate your rewards to defend and advance Catholic faith and culture.
-
Shop via our Amazon link
We earn up to 8% when you purchase through our Amazon Associates link.

