Anthony Esolen on the poetry of the new Mass translation
CWN - September 30, 2011
Anthony Esolen, the noted literature scholar and translator of Dante, explains why he finds the new English translation of the Mass such an improvement, in terms of its literary quality as well as its fidelity to the original Latin.
Additional sources for this story
Some links will take you to other sites, in a new window.
|
An appeal from our founder, Dr. Jeffrey Mirus: Dear reader: If you found the information on this page helpful in your pursuit of a better Catholic life, please support our work with a donation. Your donation will help us reach five million Truth-seeking readers worldwide this year. Thank you! |
Easter Campaign: Progress toward our Spring 2013 goal ($23,238 to go):
$80,000.00
$56,762.50
29%
71%
|
All comments are moderated. To lighten our editing burden, only current donors are allowed to Sound Off. If you are a donor, log in to see the comment form; otherwise please support our work, and Sound Off!







